16:51

У меня непритязательный вкус: мне ​вполне достаточно самого лучшего
Пипец, млин, Росмэн рулит! Обязательно куплю эту книгу, так, для себя, чисто поржать:laugh:
Мне интересно, человек осуществлявший перевод вообще знаком с русским языком или как? Не, ну ладно я-даун. Но это же ПЕРЕВОДЧИКИ и не просто переводчики, а переводчики ГП, где любое отступление от канона-это полный бред или ржач!


@темы: Бред, Веселое

Комментарии
16.10.2007 в 16:55

Зайцелюб со стажем.
ты про невила-зельевара слышала?)
16.10.2007 в 17:00

У меня непритязательный вкус: мне ​вполне достаточно самого лучшего
цы.
ага. я вобще в восторге. снейп переродился, по ходу:laugh: и че я плакала тогда?)
да и вообще меня поражают конструкции предложений. и название старшей палочки-Бузинная палочка-это круто. Визгливый темный лорд, высокая фигура пыльного цвета, гермиона, пересдающая экзамены. ну, в общем, гениальный перевод!
16.10.2007 в 17:05

Мы призваны в мир на борьбу, а не на праздник. (c)А.К.Толстой
tonks.
Я как про Невилла прочла, сразу в получасовую беспристанную ржачку впала.:alles:
16.10.2007 в 17:07

У меня непритязательный вкус: мне ​вполне достаточно самого лучшего
Белка-70
я в ступор сначала впала, полезла в оригинал. потом долго смеялась. и эти люди переводили прошлые книги? неужели они везде гербологию заменяли на зельеварение??
16.10.2007 в 17:12

Зайцелюб со стажем.
tonks. у меня лежит книга, но я ее еще не открывала и в ближайшее время не собираюсь)
16.10.2007 в 17:15

У меня непритязательный вкус: мне ​вполне достаточно самого лучшего
цы.
у меня книги нет, к сожалению, но я уже порядком начиталась в интернете потрясающих фраз оттуда)
16.10.2007 в 17:15

Зайцелюб со стажем.
tonks. а мне в пятницу днем папа принес книжку.
типа: "читай, больной ребенок. расслабляйся"
16.10.2007 в 17:15

Мы призваны в мир на борьбу, а не на праздник. (c)А.К.Толстой
Нет, раньше, по-моему, переводили другие люди.... :hmm:
А может, их тоже потрясла смерть Севушки? Вот у них и засело в башке зельеварение.:alles:
16.10.2007 в 17:16

У меня непритязательный вкус: мне ​вполне достаточно самого лучшего
Белка-70
вроде как переводили те же люди, которые работали над принце-полукровкой, если я не ошибаюсь.
А может, их тоже потрясла смерть Севушки? Вот у них и засело в башке зельеварение.
похоже на правду. Им срочно нужна бета, чтоб испраивть все ошибки.
Ох, как же я мечтаю о серии книг ГП, где не будет Снегга, Полумны, Невилла Долгопупса, да еще и зельевара и т.д.
16.10.2007 в 17:17

У меня непритязательный вкус: мне ​вполне достаточно самого лучшего
цы.
ага, расслабишься тут)
либо от горя убьешься, либо от смеха, что не лучше)
16.10.2007 в 17:47

Зайцелюб со стажем.
tonks. это да)
16.10.2007 в 23:10

.do kindness
в Ашане она стоит(книга) 189 руб.))
17.10.2007 в 17:06

У меня непритязательный вкус: мне ​вполне достаточно самого лучшего
fleming.
так мало...но я в ашане бываю ооооч редко, так что специально за ней не поеду)
17.10.2007 в 20:40

Я уже на первой странице от перевода каталась!=)
18.10.2007 в 16:10

У меня непритязательный вкус: мне ​вполне достаточно самого лучшего
.АньчоуС.
да с первых слов смешно: «эти двое...»
18.10.2007 в 18:05

tonks. У меня подружка открыла, прочитала эти два слова и закрыла...
18.10.2007 в 18:05

У меня непритязательный вкус: мне ​вполне достаточно самого лучшего
.АньчоуС.
:-D да ладно) наоборот интерес просыпается: кто "эти":laugh:
18.10.2007 в 18:09

tonks. Видимо, переводчики! Птому что кроме как "ЭТИ" их назвать никак нельзя!
18.10.2007 в 18:12

У меня непритязательный вкус: мне ​вполне достаточно самого лучшего

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail